As I have told in my previous post, machine/software can not be a substitute for a human translator. They can enable you to get just an idea of the matter but not the actual subject thing. What we see in the translation of the matter in the previous post, except for the two small phrases, the whole translation was not correct. What one could understand by that translation is that there is something being told about translation/translator.
In fact a machine cannot have the ability to translate in the manner a human can. Machine has no brain, it is just a programme. The extent of its ability is limited to the extent to which it has been programmed, i.e. the extent of words of a languge and their equivalents in the other language. It can not judge the context, or the brain behind the writer. Some times an expression is made in sarcastic manner and the actual meaning is something else than what is written. A human translator can go to the brain of the speaker/writer, but machine would translate it literally. A human translator can analyse the situation or context and would express accordingly but a machine cannot.
In my later posts I would try to give examples of this thing wherever I would find an opportunity. In fact the translation, on one hand requires the complete knowledge of both the languages, on the other hand it requires skill, hard work, expertise of the subjects to render the best translation, which a machine can not have.
P.S. Since my blog is to teach the techniques of translation, I would be happy if readers come with their questions regarding that. If they have any problem with regard to any expression, they need not to hesitate in asking for any help.
In fact a machine cannot have the ability to translate in the manner a human can. Machine has no brain, it is just a programme. The extent of its ability is limited to the extent to which it has been programmed, i.e. the extent of words of a languge and their equivalents in the other language. It can not judge the context, or the brain behind the writer. Some times an expression is made in sarcastic manner and the actual meaning is something else than what is written. A human translator can go to the brain of the speaker/writer, but machine would translate it literally. A human translator can analyse the situation or context and would express accordingly but a machine cannot.
In my later posts I would try to give examples of this thing wherever I would find an opportunity. In fact the translation, on one hand requires the complete knowledge of both the languages, on the other hand it requires skill, hard work, expertise of the subjects to render the best translation, which a machine can not have.
P.S. Since my blog is to teach the techniques of translation, I would be happy if readers come with their questions regarding that. If they have any problem with regard to any expression, they need not to hesitate in asking for any help.
No comments:
Post a Comment